La espera fue larga, pero valió la pena. Al fin tenemos la versión en español de una de las obras mayores de ese gran artífice nipón, enamorado del jazz y de la música clásica, traductor de Carver y Fitzgerald, admirador de Puig y García Márquez, maratonista, reticente a las entrevistas, apartado de los oropeles de la gloria literaria, llamado Haruki Murakami. Saludado por algunos críticos japoneses y alemanes como la obra maestra del autor, 1Q84 es el más voluminoso de sus libros (consta de unas mil páginas) y fue publicado en tres tomos en su edición primigenia: los dos primeros se pusieron a la venta en Japón a mediados de 2009, mientras que el tercero salió a principios de 2010. Tusquets acaba de lanzar la traducción de los dos primeros libros en un solo volumen; publicará el tercero en el próximo octubre, de modo que, para quienes seguimos con hambre y pasión los libros de este narrador tan singular como talentoso, la espera no ha acabado del todo.
1Q84 es una novela excéntrica en el contexto de la obra de su creador y al mismo tiempo un libro muy emparentado con sus otros libros. Me explico: en las ficciones de Murakami es escasa la preocupación por fustigar los vicios de su sociedad. La indagación del autor no se dirige, por lo general, al entramado social, sino al interior de sus personajes, pletóricos de soledad, nostalgia y vacíos existenciales. Por ello sorprende que en esta nueva novela resalte mucho, sobre todo en su primer libro, la crítica al machismo, no al de un personaje en concreto sino a su propagación en una colectividad. Una de las protagonistas, Aomame, es una justiciera sui géneris: además de ser entrenadora en un gimnasio y de dar masajes terapéuticos, se dedica a asesinar de cuando en cuando a hombres que odian a las mujeres, a maridos que maltratan física y psicológicamente a sus esposas, al grado de enviarlas al hospital o a la tumba.
La referencia al título original de la primera novela de la trilogía Millenium, del sueco Stieg Larsson, es explícita en 1Q84 y no resulta fortuita. Aomame tiene mucho de Lisbeth Salander: ambas son mujeres pequeñas, en apariencia vulnerables, que se convierten en fieras cuando son atacadas. Ambas tienen aspecto de chico, han padecido experiencias duras, han explorado el lesbianismo a pesar de gustar de los hombres, han vivido de cerca la exclusión a la cual las confinan los varones y no dudan en hacer justicia por su propia mano si la ocasión lo amerita. Ambas parecen y son mujeres de cuidado, pero en el fondo son seres sensibles y anhelan una experiencia amorosa profunda. Otra semejanza entre la trilogía de Larsson y este volumen de Murakami es que ambos pueden inscribirse en la novela de suspenso, en el thriller. Pero las semejanzas entre una y otra obra son menores que sus diferencias.
Si los libros de Larsson pueden ser inscritos en el realismo, no es el caso, de ningún modo, de 1Q84. Es verdad que la novela no se desarrolla en un ámbito abiertamente maravilloso, sino en uno reconocible, “realista”; sin embargo, ese contexto es penetrado de forma constante por hechos extraños, que la razón no puede explicar del todo y que el autor no tiene interés en clarificar a los lectores. Esta característica, presente en la mayoría de las ficciones de Murakami, parece buscar perturbar al lector, sacarlo de sus casillas e invitarlo a entender de otra manera la literatura, a no buscar explicaciones a cada hecho y a valorar el carácter desasosegador, inexplicable, de ciertas escenas y personajes.
La poética anotada aparece explícita tanto en esta novela como en una novela anterior del autor japonés. Dice el protagonista de Kafka en la orilla de un libro de Natsume Soseki: “...al acabar de leerlo, te quedas con una sensación extraña. Con un '¿y qué diablos querrá decir esta novela?'. Pero ¿sabes?, ¿cómo te lo diría?, ese 'no sé adónde quiere ir a parar' se te queda grabado en la mente. Es extraño”. Por su parte, un protagonista de 1Q84 dice de La crisálida de aire, una novela esencial para la trama: “...cuando acabé de leerla a trompicones, hizo que me quedara en silencio. Podría decirse que tuve una extraña sensación de incomodidad, difícil de explicar”. 1Q84 se desarrolla en dos planos narrativos alternados. Por un lado está la línea de Aomame, quien se ve enfrentada al reto mayor de su carrera: debe liquidar al líder de una secta religiosa, bien resguardado por su escolta, que ha abusado sexualmente de varias niñas, incluida su hija. Por otro lado está la línea de Tengo, un profesor de matemáticas y autor de novelas no publicadas que se ve envuelto en un fraude: su jefe le ha pedido que reescriba una novela, La crisálida del aire, creada por una muchacha de 17 años, para que así se le pueda otorgar un jugoso premio literario. Aunque las dos historias parecen muy desligadas una de otra, poco a poco se irán tendiendo sutiles redes entre ellas, hasta que terminen conectadas del todo y con un conflicto en común: los protagonistas deberán descubrir por qué el mundo ha cambiado de 1984 a 1Q84 y qué implicación tendrá para ellos, además de estar preparados para enfrentarse a la temible little people, que los amenaza sin mostrarse. Tanto el pasado de Tengo como el de Aomame se nos contarán de forma gradual, de modo que no se revelen las conexiones entre uno y otro personaje antes de tiempo y que ambos resulten enigmáticos para el lector.
Muchos datos quedan no resueltos al concluir los dos primeros libros de esta novela; no estoy seguro de que todas las respuestas estén en el tercero. Los vacíos, sin embargo, no son un defecto en 1Q84, sino elocuentes silencios. Sobre todo no son obstáculos para que seamos movidos por las historias que el autor nos cuenta. Hay algo paradójico en la obra de Murakami: a la vez que brotan de ella pasajes que nos causan extrañamiento y no podemos entender a cabalidad, sus personajes padecen contrariedades muy cercanas a nosotros, como en el caso de 1Q84: la soledad, el fracaso, la exclusión, la falta de amor, el hueco que nada llena. Esta paradoja, aunada a su impecable manejo del suspenso, del ritmo narrativo, es quizá lo más atractivo de esta novela y de toda la obra de Murakami.
*1Q84 (libros 1 y 2), Haruki Murakami, traducción de Gabriel Álvarez Martínez, México, Tusquets, 2011, 737 páginas.
18 comentarios:
Estoy deseando leerlo, pero he decidido que esperaré a que esté el último para no quedarme a medias. El libro lo tengo guardado para llevármelo el día del libro, así me sale más barato (que ya sabemos lo caras que son las ediciones de TUSQUETS, y a mí en bolsillo no me gusta comprar los libros de este señor).
Murakami me fascina, y es extraño porque no es lo que acostumbro a leer habitualmente. Pero hay algo en su forma de narrar que te envuelve, aunque la historia en sí sea una auténtica paranoia. Creo que es su forma de escribir, de contarte la historia lo que lo hace tan especial.
Me gusta que la novela se desarrolle en dos planos alternados. Sin embargo, no sé si te pasa, pero a veces me inclino más hacia un personaje determinado y luego estoy deseando continuar su historia (y pensando en saltarme la otra... pero no lo hago, eh? xD).
En fins, ya te contaré cuando me lo lea. Muchas gracias por la crítica! :)
Besotes!!
¡Hola, Arsénico! Yo no habría podido esperar hasta octubre para leer los dos primeros libros de la novela, jeje.
Tienes razón en que los libros de Tusquets suelen ser caros; sin embargo, en México han bajado de precio respecto de años anteriores. No sé si ocurra algo parecido en España.
A mí las dos historias alternadas de 1Q84 me han resultado muy atractivas, de modo que no me dieron ganas de saltarme una para seguir con la otra. Además, ambas se van enlazando conforme avanza el libro, de modo que si uno obviara una, se perdería mucho de la otra.
Gracias a ti por leerme. Abrazos.
Acabo de leerlo, y como bién comentáis se hace dificil tener que esperar la aparición del libro 3. Es una pena que elementos ajenos a la calidad de una obra, estrategias comerciales de las editoriales supongo, puedan afectar tanto en la gente que disfruta leyendo...
Murakami es un autor fascinante, capaz de hacer que te creas cualquiera de los mundos paralelos que te plantea, un prodigio de imaginación. En mi opinión (y a la espera de finalizar la trilogía) esta novela queda por debajo de sus dos grandes obras maestras: "Crónica del pájaro que da cuerda al mundo" y "Kafka en la orilla", pero en todo caso muy interesante su lectura...
Ah! En cuanto a los planos alterados, en este caso me quedo con Aomame, sin ninguna duda, pienso que al personaje de Tengo le falta un poquito de, como lo diría yo: carisma.
Muy interesante tu análisis. Saludos.-
Hola, Krust. En japonés el libro apareció en tres tomos. Supongo que Tusquets pudo haber publicado la novela completa en un solo ejemplar; prefirieron crear expectación, como bien dices.
A mí me gusta más 1Q84 que Crónica... y Kafka... Quizá se deba a que, con todo lo extraña que es, encontré más inteligible y entrañable la más reciente que las dos anteriores que mencionas. Pese a ello, ni Crónica... ni Kafka.. me dejaron indiferente. Quizá un tanto desconcertado, pero con la sensación de que había algo ahí que yo no alcanzaba a comprender del todo, pero que, apelando a intuición más que a mi raciocinio, me sugería extrañas conexiones que podría percibir después, aunque nunca se clarificaran del todo.
Saludos de vuelta y gracias por tu aportación.
Acabo de terminar el libro. Decepcionante. Yo buscaba al Murakami profundo (ha aparecido en escasísimas pasajes)y he encontrado una astracanada difícil de digerir. Más que una novela es un cómic. Patética la Little People. Un coctail infumable de sexo,crímenes, sectas,personajes con pasado anormal, enanos jugando a dioses, música (magníficos comentarios) y alcohol. Muy cinematográfico. Me borro de la tercera parte y no voy a recomendarle la novela a nadie. 740 páginas merecen otro trato y sobre todo los lectores.
Estoy de acuerdo. Aun no lo termino pero sentí como un insulto a mi inteligencia cuando leí "y pequeños hombrecillos salieron de su boca..." O algo así decía. Terrible.No conocía al autor, pero es un fraude que te lo vendan como el mejor libro de el mismo. No creo que los demás estén peor.
Muchas gracias por tu aportación, Juanquijote. Como verás, nuestras lecturas resultan contrastantes. Ni hablar: así es esto de la literatura. Siempre y cuando una opinión no intente imponerse como la única, todo está en su sitio. ¡Saludos!
Hola, Perla. Bienvenida al blog.
Puedo entender que no te guste el libro, pero tu reparo me resulta incomprensible. Decir que es terrible el hecho de que en la novela se lea algo así como "y pequeños hombrecitos salieron de su boca" es como no decir nada. O como decir: es terrible "Carta a una señorita en París", de Cortázar, porque dice que el protagonista vomita conejitos, o es terrible "Las ruinas circulares de Borges" porque hay un hombre que sueño a otro y es a su vez soñado por uno más. Esos hechos no son terribles en sí; en todo caso, la ejecución puede ser la defectuosa. En fin. No entendí bien por qué no te gustó el libro.
Gracias por tu aportación. Hasta pronto.
Llevo 200 páginas y hacía tiempo que no leía algo tan malo.
No sé si es la traducción donde aparece la expresión "pero, sin embargo" tres veces en cuatro páginas consecutivas (por poner un ejemplo), o la forma de construir las metáforas y los personajes: típicos, planos y anodinos.
La protagonista una mujer fuerte pero débil, que vive en un mundo de hombres bla bla bla, trabaja como asesina para un anciana que busca vengarse de los hombre que maltratan a las mujeres más bla bla bla, pero las dos son buenas más bla bla bla...
Una tomadura de pelo que no creo que logre acabar.
Hola, Beauséant.
También noté ese "pero sin embargo" que mencionas y también me molestó, pero lo consideré un detalle menor.
No me parece que Aome sea una protagonista típica; a mí sí me convence de su autenticidad. Pese a que tiene rasgos en común con Lisbeth Salander, no creo que pueda verse como su copia.
Esa tomadura de pelo que mencionas es una de las mejores novelas que he leído en mucho tiempo. Son de celebrar las visiones tan contrastantes que genera la literatura, y que ninguna tenga que ser necesariamente errónea, sin que ello signifique que todas son acertadas.
Gracias por tu lectura y aportación. Saludos.
Acabo de terminar el libro y me pareció excelente!
Tengo una duda en la página 634 menciona a Kyoko Fukada es un error o Murakami está jugando con nosotros!!!
Hola, Yeyita. Revisé la página que mencionas y es tal como dices. Veo que Kyoko Fukada es una actriz y modelo japonesa. ¿Por eso la sorpresa o hay algo que se me escapa? ¡Saludos!
A mi me ha encantado,mucho màs que Kafka en la orilla,cada libro tiene sus virtudes pero en 1Q84 la lectura la he sentido màs amena y reflexiva.Me gusto sobre todo los capítulos finales del libro dos.
Ojala en el libro tres se resuelvan algunas dudas.
considero a Murakami un autor magnífico pero me decepcionan algunas cosas suyas. Por ejemplo: lo poco cuidada de su prosa ya que a la mayor parte de sus frases les sobran palabras, a muchos párrafos, frases y a los capítulos, hojas.
Precisamente se me ha cruzado otra novela sobre la suya: 'Hermosos y malditos' de Fitcherald y en esta última se admira la economía del lenguaje que le hace aquilatar más el verbo.
Esto no quiere decir que no admire sobremanera la magia, la fantasía, la construcción de mundos paralelos en los que el japonés es un núm. 1.
En resumen, me parece una obra recomendable pero no intachable, ni mucho menos.
Hola, siempre me alegra ver páginas sobre Murakami.
Suele haber comentarios controvertidos que no entiendo. Creo que sus libros tienen diferentes niveles de lectura y hay gente que se queda con algunos como "Tokio Blues" y rechazan los mas largos como "Kafka o El pájaro" . Para mi, una vez que te sumerges en el adictivo mundo de Murakami, dejo de considerar si se venden o no, yo los distingo como "Murakami" y "Mas Murakami". Los libros largos y/o mas complejos supuestamente son un desarrollo mas largo con argumentos a veces recurrentes como las sombras o los mundos, la memoria. También he notado algunos problemas de traducción como " ... A LA QUE bajamos, etc.
Por último comentar un punto de vista : he leído todo y voy por una segunda vuelta de los mas largos, ahora por la segunda de 1Q84 y recomiendo fervientemente la re-lectura de estos libros. Tal como apunta un comentario, esa ansiedad por leer una parte u otra o quizás la lectura compulsiva hace perder detalles que en una segunda lectura se hacen evidentes y que enriquecen la experiencia. También permiten relacionar su obra como por ejemplo "Kafka" y "1Q84". También recomiendo -al que no lo haya hecho- buscar la música. Javier, gracias por el blog. Yo advertiría que la gente que no ha leído el libro no lea tu comentario o lo lea sabiendo que se desvelan muchos detalles de la trama. Un saludo.
Hola, Clara. También me gustó más 1Q84 que Kafka en la orilla. Esta última me pareció más desconcertante e inasible. El próximo mes sale el tercer libro de 1Q84. Estoy a la expectativa. ¡Saludos!
Hola, Fran. Para mí sería difícil atribuir algunos descuidos de los libros de Murakami al autor. Sospecho que el traductor tiene responsabilidad. Por ejemplo, en los "pero sin embargo" que se reiteran en 1Q84.
Por otro lado, hay autores a los que admiramos por la "economía" de su lenguaje, mientras que a otros los apreciamos por la abundancia o suntuosidad del suyo. Creo que Murakami, si adivinamos por las traducciones al español que nos llegan, no es demasiado parco pero tampoco demasiado suntuoso. Personalmente no tengo ningún problema con su lenguaje. Saludos y gracias por tu aportación.
Gracias a ti, Ricardo, por compartir tu experiencia como lector de Murakami. No sé si ya lo dije en esta sección de comentarios, pero mis libros favoritos suyos son tres: El fin del mundo y un despiadado país de las maravillas, Al sur de la frontera al oeste del sol y 1Q84.
En cuanto a la reseña, la intención era interesar al lector en la novela, no "destriparle" el argumento. Es una pena no haberlo conseguido. Saludos.
Hola, me gustó tu crítica ,yo no había leido nada de Murakami, pero con este libro me está cautivando. Esto de los dos planos en los que se desarrolla 1Q84 me ha gustado, así como la manera en que el autor te va envolviendo con las historias de los personajes. Espero que cuando termine de leer los dos primeros libros no me toque esperar mucho por el tercero y ya ando en busca de "Cronica.." y "Kafka", pues con lo que llevo hasta ahora me gusta el estilo del autor y me provoca a seguirlo leyendo.
Saludos!
Hola, anónimo. Eres afortunado: no tendrás que esperar nada por el tercer libro de 1Q84, ya que fue publicado recientemente. Yo espero leerlo y reseñarlo lo antes posible. Saludos.
Publicar un comentario en la entrada